segunda-feira, 31 de março de 2025

ARTÍCULO DE OPINIÓN - LAS LENGUAS Y EL PRINCÍPIO DE ECONOMIA - AMANDO DE MIGUEL, LIBERTAD DIGITAL - CON CLAVE DE RESPUESTAS

 Las lenguas y el principio de economía 

         En principio, las lenguas son una expresión de la cultura. Eso explica por qué hay tantas lenguas en el mundo, tradicionalmente unas 6.000. Quizá en los últimos decenios hayan perecido algunas resueltamente marginales, ágrafas. Pero al menos el mundo dispone hoy de unas 5.000 lenguas. Lo cual representa una enorme riqueza cultural. Hay que hacer todo lo posible para que no se pierdan más lenguas. El esfuerzo mayor está en conseguir que se escriban muchas ágrafas y que otras muchas sin literatura aporten creación literaria propia. El problema es que todos esos esfuerzos de conservación exigen mucho dinero, el cual puede destinarse a fomentar otros recursos escasos. Pensemos, por ejemplo, en el caso de la India, con cientos de lenguas en su territorio y con una gran parte de su población que no sabe escribir ninguna.  

Fuente: https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgFShCRMRWWd2mdvl19cEYsEUH2HNN4EXNTURRQ2vUpcY6RtCuceWQz2x9E8aAZaYV0e3Z3ReqXAOfeE8nRfD4WhUOFcuD5MrR9Xn7vofO6truav9d1Wftg0BAia2YhRG5LwCCDq-L0PbTCa9wxD_eY1g8Hxlt1vyhtkQ8gZJeQAQf9YenobKeKRGXyBZo/s320/LENGUAS.png


           En la sociedad tradicional bastaba con el hecho casi natural de que los habitantes de una cultura hablaran su idioma propio, aunque no lo escribieran. La expresión "idioma propio" ya es un pleonasmo, una repetición innecesaria, puesto que "idioma" etimológicamente quiere decir "lo que es propio". En esa sociedad tradicional muy pocas personas necesitaban hablar otras lenguas. Eran los comerciantes que se trasladaban de lugar, los misioneros, los exploradores o aventureros. En esos casos ni siquiera era imprescindible ser políglotas. Si tenían medios económicos suficientes, podían contratar a intérpretes o trujimanes. Se recuerda que Cristóbal Colón, en su primer viaje, llevaba intérpretes de árabe o hebreo, porque no sabía con qué culturas se iba a topar.  

        La situación actual del mundo es muy distinta. Seguimos con las 5.000 lenguas, pero ya no basta con que cada habitante sepa hablar su idioma, el de su cultura. Hoy tenemos muchos viajeros que se mueven de una a otra cultura: turistas, emigrantes, directivos, profesionales, diplomáticos, deportistas, incluso delincuentes. El sistema de intérpretes sigue siendo válido, pero no se puede disponer masivamente de un instrumento tan caro. Además, no sólo viaja la gente, sino que importa textos o sonidos de otras lenguas a través de los medios de comunicación o informáticos. La conclusión es que muchas personas necesitan entender, hablar o incluso escribir varias lenguas. Como es natural, no todo el mundo puede aprender muchas lenguas. Eso supondría un coste infinito. Lo más racional es, con el mismo esfuerzo, dominar el mayor número posible de mensajes en las distintas lenguas. Se impone, pues, una agrupación de las lenguas del mundo en estas cuatro categorías:  

A)  Lenguas de comunicación internacional.

Lo son porque se hablan, y sobre todo se aprenden, fuera del hogar de la familia de origen. Además, son lenguas con abundante literatura y producción de textos, que se dejan traducir a otras lenguas de forma masiva. Todas ellas utilizan un sistema alfabético (pocos signos), lo que abarata enormemente la comunicación. Aquí estaría de forma eminente el inglés. Le siguen algunos otros idiomas europeos: español, francés, alemán, italiano, y pocos más.  

B)  Lenguas de comunicación en zonas culturales amplias.

Tienen muchos hablantes, pero no se aprenden masivamente fuera de la zona cultural de influencia. Ahí tendríamos el chino mandarín, el árabe, el japonés, el ruso, el hindi, el turco y unos pocos más.

   El gran obstáculo para la extensión de algunos de esos idiomas es que no utilizan un sistema alfabético o, si lo hacen, no es el latino.  

C)  Lenguas étnicas que se escriben, algunas con literatura.

En ese conjunto tendríamos unos centenares de lenguas, que normalmente se aprenden en las escuelas, pero que no se aprenden masivamente en el mundo.  

D)  Lenguas étnicas que se hablan en la cultura respectiva, que se aprenden fundamentalmente en el hogar y que no se escriben.

En ese grupo estaría el mayor número de lenguas del mundo. Son piezas de museo etnográfico.  

                 La gradación que establece la clasificación anterior no es valorativa. Es decir, todas las lenguas son igualmente valiosas como artefactos culturales. La gradación se establece con criterios instrumentales o económicos. Simplemente, es más rentable poseer un idioma A que otro B, y uno B mejor que otro C, etc. Naturalmente, la mejor combinación es poseer dos o más lenguas por persona, pero ese dominio lleva tiempo y dinero.  

(Amando de Miguel, Libertad Digital, 12/03/2010).  

Comprensión del texto

Pregunta 01

Con relación a la figura del intérprete como auxilio en la intercomunicación entre hablantes de diferentes lenguas, es correcto afirmar que:  

1) Cristóbal Colón los llevó consigo en su primer viaje.  

2) puede ser contratado cuando la ocasión lo requiera.  

3) el sistema de intérpretes continúa siendo válido hoy en día.  

4) resulta excesivamente caro en determinadas ocasiones.  

5) intérprete es sinónimo de trujimán.  

Son correctas:  

a.   2 y 3 solamente

b.   1, 2 y 3 solamente

c.   1, 2, 3, 4 y 5

d.   1, 3 y 4 solamente

e.   4 y 5 solamente

Pregunta 02

Una vez leído el texto en su totalidade, podemos decir que la opción que resume el contenido del mismo es:

a.   una propuesta de clasificación de las lenguas en el mundo atendiendo al número de personas que las usan.

b.   un intento de racionalizar el estudio de las lenguas indígenas.

c.   una llamada a la formación de traductores e intérpretes, tan necesários en el mundo globalizado actual.

d.   un ensayo sobre la necesidad de aprender más de dos lenguas extranjeras.

e.   una reflexión sobre el coste-benefício de aprender determinadas lenguas y no otras dependiendo de su funcionalidad.

Pregunta 03

Para el autor del texto, a propósito de las lenguas del mundo, es correcto afirmar:

1.   no merece la pena estudiar aquellas lenguas étnicas circunscritas a su propia cultura.

2.   sería conveniente conocer al menos una de las llamadas lenguas de comunicación internacional.

3.   las lenguas son una expresión de la cultura.

4.   la sociedad tradicional no ha variado con relación a la actual en lo que se refiere al uso de lenguas.

5.   conocer una lengua que no es la propia solo interesa hoy a los viajeros, los exploradores y los turistas.

Son correctas:

a.   1, 2, 3, 4 y 5

b.   1, 2 y 3 solamente

c.   1, 4 y 5 solamente

d.   1 y 3 solamente

e.   2 y 4 solamente

Pregunta 04

Según el contenido del texto, podemos afirmar que:

a.   las lenguas con mayor número de hablantes son las más valiosas.

b.   solo las lenguas de comunicación se estudian en las escuelas.

c.   las lenguas étnicas carecen de expresión literária.

d.   la mayor parte de las lenguas del mundo carece de sistema gráfico de escritura.

e.   las lenguas que poseen un alfabeto que no es el latino se caracterizan por tener um reducido número de hablantes.

Pregunta 05

Con relación a la figura del intérprete como auxílio en la intercomunicación entre hablantes de diferentes lenguas, es correcto afirmar que:

1.   Cristóbal Colón los llevó consigo en su primer viaje.

2.   puede ser contratado cuando la ocasión lo requiera.

3.   el sistema de intérpretes continúa siendo válido hoy en día.

4.   resulta excessivamente caro en determinados ocasiones.

5.   Intérprete es sinónimo de trujimán.

Son correctas:

a.   2 y 3 solamente

b.   1, 2 y 3 solamente

c.   1, 2, 3, 4 y 5

d.   1, 3 y 4 solamente

e.   4 y 5 solamente

 

NOTICIA: MUJER INDÍGENA EN BRASIL SERÍA LA MUJER MÁS ANCIANA DEL MUNDO - AFP - CON CLAVE DE RESPUESTAS

 Noticia: Mujer indígena en Brasil sería la mujer más anciana del mundo  

AFP – 30/08/2011

La organización Survival International afirmó este martes haber localizado en Brasil a una indígena brasileña que está a punto de cumplir 121 años y sería la persona más vieja del mundo. 

Maria Lucimar Pereira pertenece a la tribu de los Kaxinawá, que habitan en la Amazonia occidental, fronteriza con Perú. Su certificado de nacimiento, aprobado por el registro civil brasileño en 1985, muestra que nació el 3 de septiembre de 1890.  

Fuente: https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-ovv5EP6ie4Rtio0ZWnHATFgYSiEvYx3L2DSkKbvTk2dUTYU8fZpfs710jUuheZxpXaTw_1G2iHIbWZ7Tv6PRCRNhE5Rz0Klh55zFNYET7Jc6TAbvlP59NW8gL7Yev5Rx9U2nqk5jH18sl_0fkKcLlYBUwtr431HAA-HY8jzqUsaKzi-vbl0PEfO70FI/s1600/images%20(1).jpg


Según el Grupo de Investigación Gerontológica de Los Ángeles (California, EEUU), la decana de la humanidad es actualmente una estadounidense, Betty Cooper, que el pasado 26 de agosto cumplió 115 años. 

La anciana brasileña piensa pasar su 121 cumpleaños, el próximo sábado, en compañía de su familia, y atribuye su longevidad a su saludable estilo de vida, precisó Survival International en un comunicado. 

Pereira sólo se alimenta de productos naturales procedentes de la selva amazónica, en particular carne asada, mono, pescado, yuca y plátano, y su dieta no contiene ni sal ni azúcar. Tampoco usa jabón u otros productos industriales. 

El director de la organización de defensa de los derechos de los indígenas establecida en Londres, Stephen Corry, está convencido de que en esta forma de vida está el secreto de su longevidad. 

"A menudo somos testigos de los efectos negativos que los cambios forzados pueden tener en los pueblos indígenas. Es reconfortante ver una comunidad que ha mantenido fuertes vínculos con su tierra ancestral y ha disfrutado los innegables beneficios de ello", dijo. 

A pesar de su avanzada edad, Maria Lucimar Pereira goza de buena salud y se mantiene relativamente activa, según el líder de su pueblo, Carlos, que presume de tener cuatro personas de más de 90 años entre una población de 80 habitantes.

Disponível em: . Acesso em: 30/08/2011 

 

Pregunta 01

En el fragmento “Es reconfortante ver una comunidad que ha mantenido fuertes vínculos con su tierra ancestral”, el trecho subrayado expresa una 

a.   acción futura que tiene relación con el presente. 

b.   acción pasada que tiene relación con el presente. 

c.   narrativa pasada que no tiene relación con el presente.

d.   acción condicional que necesita del presente. 

e.   hipótesis que relaciona el pasado con el presente. 

Pregunta 02

De acuerdo con el texto, se puede inferir que la mujer indígena

a.   tiene un Certificado de Nacimiento que no aclara su verdadera fecha de nacimiento (1895/1890).

b.   no comprueba su verdadera edad, mientras que la estadounidense Betty Cooper, sí, de acuerdo con el Grupo de Investigación Gerontológica de Los Ángeles (California, EEUU).

c.   tiene 121 años comprovados por el Certificado de Nacimiento brasileño, de acuerdo con la Survival International.

d.   fue hallada por la organización Survival International descubrimiendo que va a cumplir 121 años de acuerdo con el documento oficial de identificación brasileño.

e.   Maria Lucimar Pereira tiene la misma edad que Betty Cooper de acuerdo con las dos instituciones, Survival International y Grupo de Investigación Gerontológica de Los Ángeles.

Pregunta 03

La expresión “A menudo” utilizada en el texto puede reemplazarse por

a.   frecuentemente.

b.   casualmente.

c.   raramente.

d.   ocasionalmente.

e.   eventualmente.

Pregunta 04

En “A pesar de su avanzada edad, Maria Lucimar Pereira goza de buena salud y se mantiene relativamente activa“ la expresión subrayada tiene valor semântico semejante a

a.   además de su avanzada edad.

b.   pese a su avanzada edad.

c.   por tanto, su avanzada edad.

d.   también su avanzada edad.

e.   incluso su avanzada edad.

Pregunta 05

En el fragmento “Pereira sólo se alimenta de productos naturales”, el “se” tiene función equivalente al “se” de la(s) oración(es)

I – Se necesita vendedor.

II – Se debe vestir ropa de invierno.

III – Se levanta temprano.

Está(n) CORRECTA(S)

a.   I y II.

b.   II.

c.   III.

d.   I.

e.   II y III.

 

 

 

 

CANCIÓN: QUE NO ME PIERDA - COMPOSICIÓN: GUSTAVO SANTANDER - INTERPRETE - DIEGO TORRES - CON CLAVE DE RESPUESTAS

 CANCIÓN: QUE NO ME PIERDA

COMPOSICIÓN: GUSTAVO SANTANDER -  INTÉRPRETE: DIEGO TORRES

 

Que no me pierda en la noche

Que no me duerma en el vino

Que no me pierda en el camino

En el abrazo de la gente que tiene el corazón frío

 Fuente:https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVgUgcZ2R8mJkp4TZSadwt5LPNcbX7YJTkL5JH4O0NAAqLWT5_2C0wpbJO8QsMXFQJaretD6fdwtCfYo9mNj_uqabTvOmNVn3YBcwZbXhRbJ6aVADbl09BI77lCBNX356wH-yY4VzARNfTHdAfpeH8iWgO8MXtIRigNN1gN6-lCt-bCJ9UBoXT4kMHtNc/s320/hq720.jpg


 

Que no me pierda en la bruma

Que no me duerma en el ruido

Que no me encuentre confundido

En el canto del que adula y que sólo juega conmigo

 

Que no me pierda en el aplauso indiferente

De esa gente que aparenta conmigo

Que no me pierda en un mundo que no entiende

Que ha vendido ya su alma y sentido

Que no me pierda en la tarde

Que no me duerma vencido

Que no me pierda en el aire cansado de respirar

 

Que no me pierda en la sombra

Que no me duerma en el brillo

Que no me pierda en el cariño

Del que jura que calcula y que nunca ha sido mi amigo

 

Que no me pierda en la duda

Que no me duerma rendido

Que no me pierda convencido

En el llanto del que miente y que ya

Empeñó su destino

 

Que no me pierda en el aplauso indiferente

De esa gente que aparenta conmigo

Que no me pierda en un mundo que no entiende

Que ha vendido ya su alma y sentido

Que no me pierda en la tarde

Que no me duerma vencido

Que no me pierda en el aire cansado de respirar

 

Que no me pierda en el género inconciente

Que ha dejado ya su alma al olvido no no

Que no me pierda en la risa complaciente

Del que espera algo a cambio conmigo

Que no me pierda en la noche

Que no me pierda en el vino

La vida vale la pena

Si aprendo a hacer el camino

 

Que no me pierda en la noche

Que no me duerma en el vino, ay no

Que no me aparte de mi destino

No me dejes sin tu cariño

No me dejes solo y perdido

Sin ti no encuentro el camino

Sin ti me quedo solito

 

Que no me pierda en la sombra

Que no me duerma en el brillo, ay no

Que no me quede sin tu cariño

Que no me pierda en la sombra

Que no me duerma en el brillo, ay no

Comprensión del texto

Pregunta 01

Señale la alternativa que presenta la siguiente idea: Persona que hace las cosas por interés.

a.   “La gente que tiene el corazón frío.”

b.   “En el llanto del que miente.”

c.   “De esa gente que aparenta conmigo.”

d.   “Del que espera algo a cambio conmigo.”

e.   “Del que jura, que calcula y nunca ha sido mi amigo.”

Pregunta 02

Relaciona palabra y definición:

1. Ruido

2. Bruma

3. Llanto

4. Olvido

5. Camino

      a. Cesación de la memoria que se tenía.

      b. Sonido inarticulado, por lo general desagradable.

      c. Jornada de un lugar a otro.

      d. Niebla, y especialmente la que se forma sobre el mar.

      e. Efusión de lágrimas.

Ahora señale la alternativa que contiene la secuencia correcta:

a.   1B – 2A – 3C – 4E – 5D

b.   1A – 2C – 3B – 4E – 5D

c.   1B – 2D – 3E – 4A – 5C

d.   1D – 2C – 3B – 4A – 5E

e.   1B – 2A – 3C – 4D – 5E

Pregunta 03

El título de la canción “Que no me pierda” refleja una idea de:

a.   perdón

b.   remordimiento

c.   felicidad

d.   súplica

e.   rabia

Pregunta 04

aprendo a hacer el camino[...]” (último verso), para mantener una coherencia se puede substituir el conectivo subrayado por:

a.   aunque

b.   Sin embargo

c.   Por consiguiente

d.   Desde que

e.   puesto que

Pregunta 05

El Yo Lírico y su Deseo Principal

¿Cuál es el deseo principal expresado por el yo lírico a lo largo de la canción?

a) Encontrar el amor verdadero.

b) Alcanzar el éxito y la fama.

c) Preservar su esencia y no perderse en las adversidades.

d) Viajar por el mundo y conocer nuevas culturas.

Pregunta 06

Figuras de Lenguaje Predominantes

¿Qué figura de lenguaje se utiliza con mayor frecuencia para expresar las preocupaciones del yo lírico?

a) Metáfora.

b) Hipérbole.

c) Anáfora.

d) Símil.

Pregunta 07

Foco Narrativo y Perspectiva

¿Desde qué perspectiva se narra la canción?

a) Tercera persona omnisciente.

b) Segunda persona, dirigiéndose a un tú.

c) Primera persona, expresando sentimientos personales.

d) Tercera persona, como un observador externo.

 

ARTÍCULO INFORMATIVO/EDUCATIVO: LA HISTORIA DE UN OBJETO QUERIDO: ESCRITURA CREATIVA Y PERSONAL -

  ARTÍCULO INFORMATIVO/EDUCATIVO: LA HISTORIA DE UN OBJETO QUERIDO: ESCRITURA CREATIVA Y PERSONAL Erik le entregó la caja azul a su abuela...