Mostrando postagens com marcador JORGE DREXLER. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador JORGE DREXLER. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 15 de junho de 2022

CANCIÓN(ACTIVIDADES): DE AMOR Y DE CASUALIDAD - JORGE DREXLER - CON CLAVES DE RESPUESTAS

 CANCIÓN(ACTIVIDADES): DE AMOR Y DE CASUALIDAD

                 Jorge Drexler(cantante uruguayo)

 

Tu madre tiene sangre holandesa,

yo tengo el pelo sefaradí,

somos la mezcla de tus abuelos, y tú, mitad

de ella y mitad de mí.

 

El padre de tu madre es de Cádiz,

mi padre se escapó de Berlín.

Yo vengo de una noche de enero,

 tú vienes de una siesta de Madrid.

 

Tu madre vino aquí desde Suecia,

la mía se crió en Liberdad.

 

Tu madre y yo somos una mezcla,

igual que tú, de amor y de casualidad,

igual que tú, de amor y de casualidad.

 

Tu madre tiene los ojos claros,

yo un tatarabuelo de Brasil.

Yo soy del sur, de Montevideo,

y tú, mitad de allá y mitad de aquí.

En este mundo tan separado

no hay que ocultar de dónde se es,

pero todos somos de todos lados,

hay que entenderlo de una buena vez.

 

Tu madre se crió en Estocolmo,

la mía al sur de Tacuarembó,

tu madre y yo vinimos al mundo.

igual que tú, porque así lo quiso el amor,

igual que tú, porque así lo quiso el amor.

 

 

Tu madre vino aquí desde Suecia.

La mía se crió en Libertad.

Tu madre y yo somos una mezcla,

igual que tú, de amor y de casualidad,

igual que tú, de amor y de casualidad.

 

Libro: Formación em Español: lengua y cultura:manual do professor:descripción: 6º ano/Terumi Koto Bonnet Villalba, Maristella Gabardo, Rodrigo Rodolfo Ruibal Mata. – Curitiba: Base Editorial, 2012. p.30/31.

Definiciones

Sefaradi – es la mezcla de español com judio.

Liberdad – es una cárcel que, durante la dictadura militar en Uruguay,albergaba a presos políticos. Está ubicada en un pequeno pueblo, a las afueras de Montevideo, que lleva el mismo nombre de la cárcel.

Berlin – capital da Alemania.

Cádiz – ciudad del sur de España.

Estocolmo – capital de Suecia.

Comprensión de texto

01. ¿A quién se dirige el autor de la canción al usar “tú”?

A su hijo/hija.

 

02. ¿Qué significa “tu madre y yo somos una mezcla”?

Que son la mezcla de las características de los abuelos que provienen de distintas etnias y lugares del mundo.

 

03. Explica cómo es “el pelo sefaradi”.

Es el pelo negro, ligeiramente rizado.

 

04. ¿Por qué afirma el autor de la canción que su hijo es una mezcla de amor y casualidad?

Porque los padres del niño, de lugares muy distantes, se conocieron por casualidad e se enamoraron.

 

 

 

 

sexta-feira, 3 de setembro de 2021

CANCIÓN: MOVIMIENTO - JORGE DREXLER - FONTE DAS ATIVIDADES: RENATA MARTINS GORNATTES -CON CLAVE DE RESPUESTAS

 TEMA: IMIGRACIÓN - Fonte: Renata Martins Gornattes 

Estamos vivos porque estamos en movimiento

 1.Vamos a escuchar y leer la canción Movimiento, del cantautor uruguayo Jorge Drexler. Presta atención a la letra y realiza las actividades.

CANCIÓN: MOVIMIENTO

 Apenas nos pusimos en dos pies

Comenzamos a migrar por la sabana

Siguiendo la manada de bisontes

Más allá del horizonte a nuevas tierras lejanas

 

Los niños a la espalda y expectantes

Los ojos en alerta, todo oídos

Olfateando aquel desconcertante paisaje nuevo, desconocido

 

Somos una especie en viaje

No tenemos pertenencias, sino equipaje

Vamos con el polen en el viento

Estamos vivos porque estamos en movimiento

 

Nunca estamos quietos somos trashumantes

Somos padres, hijos, nietos y bisnietos de inmigrantes

Es más mío lo que sueño que lo que toco

Yo no soy de aquí, pero tú tampoco (2x)

De ningún lado del todo

Y de todos lados un poco

 

Atravesamos desiertos, glaciares, continentes

El mundo entero de extremo a extremo

Empecinados, supervivientes

El ojo en el viento y en las corrientes, la mano firme en el remo

Cargamos con nuestras guerras, nuestras canciones de cuna

Nuestro rumbo hecho de versos de migraciones, de hambrunas

 

Y así ha sido desde siempre, desde el infinito

Fuimos la gota de agua viajando en el meteorito

Cruzamos galaxias, vacío, milenio

Buscábamos oxígeno y encontramos sueños

 

Apenas nos pusimos en dos pies

Y nos vimos en la sombra de la hoguera

Escuchamos la voz del desafío

Siempre miramos al río, pensando en la otra rivera

 

Somos una especie en viaje

No tenemos pertenencias, sino equipaje

Nunca estamos quietos somos trashumantes

Somos padres, hijos, nietos y bisnietos de inmigrantes

Es más mío lo que sueño que lo que toco

Yo no soy de aquí, pero tú tampoco (2x)

De ningún lado del todo

Y de todos lados un poco

 

Lo mismo con las canciones, los pájaros, los alfabetos

Si quieres que algo se muera, déjalo quieto.

Contesta a las preguntas - Fonte: Renata Martins Gornattes

 2.Traduce los dos primeros versos de la canción:

“Apenas nos pusimos en dos pies comenzamos a migrar por la sabana”.

"Assim que demos dois pés, começamos a migrar pela savana."

3.La canción cuenta una historia en las dos primeras estrofas. Resúmela.

    Assim que nascemos começamos a migrar pela vida seguindo os mais velhos, crianças atrás e olhos esperançosos em alerta, curiosos para ver  nova paisagem desconcertante, desconhecida.

 4.Después de todo lo discutido en esta unidad, explica cómo interpretas los siguientes versos de la canción:

a)   “Estamos vivos porque estamos en movimiento”.

Respuesta personal.

     b)   “Nunca estamos quietos somos trashumantes. Somos padres, hijos, nietos y bisnietos de inmigrantes”.

Respuesta personal.

      c)    “Es más mío lo que sueño que lo toco. Yo no soy de aquí, pero tú tampoco. De ningún lado del todo y de todos lados un poco”.

Respuesta personal.

      d)    “Si quieres que algo se muera, déjalo quieto”.

Respuesta personal.

 5.Lee el siguiente cuadro informativo sobre el cantautor de la canción que acabas de escuchar:

 



Jorge revela en cierto modo su propia historia en la canción. Su familia aterrizó en Bolivia y después en Uruguay huyendo de la persecución nazi. La puesta en escena del videoclip muestra a Lorena Ramírez, de 22 años en el momento de la grabación. “Era una corredora del mítico pueblo Tarahumara. Los Tarahumara, (o en su lengua, Rarámuri, “los de los pies ligeros”), son un pueblo indígena de la Sierra del Cobre de Chihuahua – México conocido por su resistencia corriendo distancias de varios cientos de kilómetros. No entrenan ni utilizan ropa deportiva. Correr es su cultura y en sus famosas carreras a veces superan los 200 km sin parar. [..] Pensé que la historia de Lorena y del pueblo Tarahumara sería un aporte maravilloso para la puesta visual de mi canción Movimiento. Un pueblo que sobrevivió moviéndose sierra adentro y que cuestiona nuestra visión urbana contemporánea acerca del deporte y la cultura. Que ve el acto de moverse, correr, como algo natural, que practican desde niños hasta ancianas y que consideran parte fundamental de su identidad”.

      Reflexiona: después de todo lo discutido, ¿por qué la xenofobia no debería existir?

                          Respuesta personal.

 

EL PENSAMIENTO EN ESPAÑOL

EL  PENSAMIENTO EN EL ESPAÑOL    “El peor enemigo de un gobierno corrupto es un pueblo culto”.   “Antes de hacerte Cristiano, hindu o ...