Mostrando postagens com marcador INMIGRACIÓN. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador INMIGRACIÓN. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 7 de outubro de 2021

TEMA: LOS REFUGIADOS - CAMPANHA UNICEF #ROMPEELMURO - CON CLAVE DE RESPUESTAS

 LOS REFUGIADOS

  A SABER…

 Los refugiados son personas que se encuentran fuera de su país de origen por temor a la persecución, al conflicto, la violência generalizada, u otras circunstancias.

https://refugeesmigrants.un.org/es/definitions

 AHORA TÚ

01. Comenta oralmente:

a)¿Ya has leído o escuchado algo sobre el termo “refugiado”? ¿Qué?

      Respuesta personal.

 b)¿Conoce a algún niño o niña refugiado? ¿Quién?

      Respuesta personal.

 c)¿Qué piensas sobre la situación de los refugiados?

      Respuesta personal.

 A SABER…

UNICEF significa Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. Tiene como objetivo promover la defensa de los derechos de los niños, suplir sus necessidades básicas y contribuir a su desarrollo.

https://www.significados.com/unicef/

 02. Observa la foto de una campaña de UNICEF sobre niños refugiados y contesta:

 

Fonte da imagem - https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhZG_LMVXW2R3qGaaJ2hFrgyO2yn8ueEV_EMXhTQpfWxQJ30Q6SC4wvXMr2RxP8FvfzqRAtoylgNRLwPVkGOACGI-YAe2TG_fwfOzHAN-vCgvFEqsW0KeZ-i-23qERh2ySTMQgUNZ20FodkwYjAxP-3MBeosRS-JLM88DTB8Ua5Znwl07fuQKvEMdRl=s832

a) ¿Cómo se llama el niño? Obasí

b) ¿Cuántos años tiene? 12 años.

c) ¿De dónde te parece que sea? Justifica.

      De Marrocos. Porque hay un gran número de marroquinos en España.

 d) ¿Qué elementos de la foto nos lleva a crer que la campaña circula en las redes sociales?

     El  símbolo es #.

e) ¿Qué entendes del título de la campaña“#RompeElMuro”?

     Es una campaña de acogida a los refugiados.

  LEYENDO EL TEXTO

NOTICIAS28/06/2017 11:49 CEST

 'Rompe el muro',la nueva campaña de Unicef contra los prejuicios hacia los niños refugiados

 #RompeElMuro es la nueva campaña de Unicef con la que pretende" derribar" los prejuicios y estereótipos que marcan a los menores refugiados que han llegado a España. Un  intento de hacer reflexionar sobre las barreras-físicas, sociales, emocionales-a las que se enfrentan estos menores. La intención del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia es la de denunciar las numerosas dificultades que sufren los niños y niñas que se encuentran en este estatus, entre los que destacan las limitaciones en la assistência sanitária y la educación, las devoluciones automáticas ordenadas en las fronteras, ausência de vías de acceso seguro o el rechazo social.

(#RompeElMuro é a nova campanha da Unicef com a qual pretende "demolir" os preconceitos e estereótipos que marcam os menores refugiados que chegaram à Espanha. Uma tentativa de nos fazer refletir sobre as barreiras físicas, sociais e emocionais enfrentadas por essas crianças. A intenção do Fundo das Nações Unidas para a Infância é denunciar as inúmeras dificuldades sofridas pelas crianças nesse estatuto, entre as quais estão as limitações na assistência à saúde e educação, retornos automáticos ordenados nas fronteiras, ausência de rotas de acesso seguro ou rejeição social.)

 La campaña vine acompanhada con un vídeo conmovedor. En la puerta del CaixaForum de Madrid los paseantes se van parando ante el reclamo de una foto, la de un niño de intensa mirada llamado Obasi, de12 años. "¿Qué le escribirías a un niño que huye de la guerra?", pregunta un cartel. Y allí, en una pequena mesa, con boli y papel, los ciudadanos van mandando sus mensajes. De ánimo, de aliento, de reconocimiento. De acogida.

(A campanha veio com um vídeo comovente. Na porta do CaixaForum, em Madri, os caminhantes param de caminhar  por uma foto, a de uma criança com um olhar intenso chamado Obasi, de 12 anos. "O que você escreveria para uma criança fugindo da guerra?", pergunta um cartaz. E lá, em uma pequena mesa, com caneta e papel, os cidadãos estão enviando suas mensagens. De encorajamento, de ânimo, de conhecimento. Bem-vindo.)

  "Si lees esto, sé flerte y nunca te rindas" ."Eres muy valiente al escapar". "La guerra cierra el corazón de la humanidad". "No entendo este mundo". "Ojalá hubieras tenido todas las oportunidades para crecer y perseguir tus sueños". "En mi casa tienes un hogar para ti". Todo eso va leyendo Obasi, el niño de la guerra, que de pronto aparece detrás del muro en el que las Personas están introduciendo sus mensajes y se funde en abrazôs con ellas.Soyyo.Gracias. "Uma brazo sincero puede cambiar sus vidas",se lee en los rótulos finales.

("Se você ler isso, saiba como enfrentar e nunca desistir." Você é muito corajoso para escapar. "A guerra fecha o coração da humanidade." "Eu não entendo este mundo." "Eu gostaria que você tivesse tido todas as oportunidades de crescer e perseguir seus sonhos." "Na minha casa você tem um lar para você." Tudo isso é para ler Obasi, o filho da guerra, que de repente aparece atrás da parede em que o Povo está introduzindo suas mensagens e se funde em abraços com ele. "Um braço sincero pode mudar suas vidas", lê os sinais finais.)

  "Si queremos que estos niños sean vistos y tratados en la ley y en la práctica en Europa como el resto de los niños, también es necessário que rompamos muros que existen dentro de nosotros mismos y que nos impiden ver antes a una persona que aun migrante, aun a niña que aun a refugiada" disse Maite Pacheco, diretora de Sensibilización y Políticas de Infancia del Comité Español de Unicef. Javier Martos, su diretor ejecutivo, añade que por su parte que"con esta iniciativa hemos querido destacarla importância de mirar a nuestro alrededor, tomar consciência de los niños que ya están aqui y preguntarnos si cuando un niño migrante o refugiado passa por nuestro lado,somos capaces de demostra rnuestra empatía por lo que han vivido y de verlos como lo que son,niños y niñas ,ante todo".

("Se queremos que essas crianças sejam vistas e tratadas na lei e na prática na Europa como o resto das crianças, também é necessário que quebremos muros que existem dentro de nós mesmos e que nos impeçam de ver diante de uma pessoa que ainda é migrante, mesmo uma menina que até mesmo uma refugiada", disse Maite Pacheco,  Diretor de Conscientização e Políticas Infantis do Comitê Espanhol da Unicef. Javier Martos, diretor executivo, acrescenta que "com essa iniciativa queríamos destacar a importância de olhar ao nosso redor, conscientizar as crianças que já estão aqui e nos perguntar se quando uma criança migrante ou refugiada passa ao nosso lado, somos capazes de mostrar nossa empatia pelo que viveram e vê-las como o que são, meninos e meninas, em primeiro lugar.)

 Adaptado de: https://www.huffingtonpost.es/2017/06/28/rompe-el-muro-la-nueva-campana-de-unicef-contra-los-prejuicio_a_23005634/

  03.Después de ler el texto, contesta:

a) ¿Cuál es el titular?

    “Rompe el muro”, la nueva campaña de Unicef contra los perjuicios hacia los niños refugiados.

b) ¿Qué función tiene?

     Divulgación de la nueva campaña de Unicef.

 04. Sobre la campaña, contesta:

a) ¿En qué país se realiza?

     En España.

b) ¿Qué objetivo tiene?

    Romper muros que existen dentro de nosotros mismo y que nos impiden ver antes a una persona aún migrante, aún a niña que aún a refugiada.

 c) ¿Qué “muro” la campaña desea que se rompa?

     Pretende “derribar” los perjuicios y estereótipos que marcan a los menores refugiados que han llegado a España.

 d) ¿Dónde se pasa?

     En la puerta de CaixaForum de Madrid.

 e) ¿Cómo se realiza?

      Los paseantes se van parando ante el reclamo de una foto y escribe mensaje de ánimo.

 

 

 

 

sexta-feira, 3 de setembro de 2021

RELATO: HISTÓRIAS DE MOVIMIENTO - INMIGRACIÓN - CON CLAVE DE RESPUESTAS

RELATO: Historias de movimiento

Vas a leer cuatro relatos de venezolanos y haitianos que migraron a Brasil. Enseguida, contesta las cuestiones.

 

 


 

Víctor Jesús Gonzáles, 32 años, llegó a Brasil en abril de 2018. Recorrió 1500 km en autobús desde su ciudad, Puerto Caballo, hasta Pacaraima, en Roraima. No tiene el movimiento de las piernas desde los 17 años. En su país, era marinero y dependiente en una tienda. En Roraima, vivía en la calle y vendía jugo para sustentar a su hija, que se quedó en Venezuela. Después se mudó a São Paulo, donde cambió las muletillas por una silla de ruedas y empezó a trabajar y vivir en un taller de costura. Cuando se acabó el trabajo, volvió a vivir en las calles. Posteriormente, fue encaminado a otro abrigo. A pesar de las dificultades, a Víctor le gusta Brasil: “Me gusta mucho la cultura y la gente de aquí. Espero trabajar y realizar mi sueño de volver a andar”.


 

Yuretzi Idrogo, 38 años, es abogada y salió de Venezuela debido a la persecución política del gobierno, donde tiene un mandato de diputada. Después de algunos días en Boa Vista-RR, se mudó a Manaus-AM, donde vive en una pensión con un primo. Trabaja como vendedora y recuerda: “Había mucha gente que se daba cuenta de que yo hablaba inglés, español, árabe y portugués. Me felicitaban y abrazaban. Pero también había los que no me querían porque soy venezolana. Sufrí xenofobia aquí también”.

 



SAGE
3 


Fed Bacourt y su esposa Rilliene Richard son haitianos y llegaron a Brasil en 2013. Antes, vivieron en República Dominicana. Ellos cuentan que hay muchos haitianos que pasan por necesidades, principalmente si no tienen documentos: no tienen dónde dormir, qué comer, tampoco agua. Las mujeres sufren mucha violencia: “Ellas no consiguen acceso a salud, trabajo”, cuenta Fed. Por eso, crearon la Unión Social de los Haitianos, para defender los derechos de los inmigrantes.


 Robert tiene cuatro hijas. En Haití, era profesor de matemáticas, pero en Brasil solo consiguió trabajo como operario, pero no le gustó lo que vio: “Hay muchas injusticias. Muchos brasileños o brasileñas ven a los haitianos como esclavos”. Su mujer trabajó seis meses en una fábrica y, cuando salió, no le pagaron. Como ella no habla portugués, ni siquiera pudo quejarse.

ENTENDENDO O TEXTO 

1.¿Qué tienen en común las cuatro historias leídas?

          Son inmigrantes y ya sufreron injusticias, prejuicios y violencia.

    2.¿Por qué han dejado a sus países?

       En busca de mejores condiciones de vida.

3.Busca en el diccionario el significado de xenofobia y escríbelo.

       Desconfiança, temor ou antipatia por pessoas estranhas ao meio daquele que as ajuíza, ou pelo que é incomum ou vem de fora do país; xenofobismo.

 

 

 

 

 

 

 

TEXTO: ¿POR QUÉ EMIGRA LA GENTE? INMIGRANTE - CON CLAVE DE RESPUESTAS

 Somos una especie en viaje…(INMIGRANTE)

 Fonte da imagem -  https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Fwww.pinterest.es%2Fpin%2F148055906470086885%2F&psig=AOvVaw38mnDtrsHUvvr00K6onoYc&ust=1641591390643000&source=images&cd=vfe&ved=0CAsQjRxqFwoTCPjUmd2KnvUCFQAAAAAdAAAAABAJ


 Prelectura

1.  Lee y contesta las cuestiones que siguen:

a)      ¿Sabes la diferencia entre migrar, emigrar e inmigrar? Busca en un diccionario y escribe la definición.

Emigrar = sair do país: Milhares de venezuelanos emigram para os países vizinhos.

Imigrar = entrar no país: Na América, a Colômbia abriga o maior número de imigrantes venezuelanos.

Migrar = movimentar-se:  Durante o período de seca, nordestinos migram para o Sudeste.

         

2. Habla con tus compañeras/os:  (Respuestas personales.)

a)   ¿Conoces a alguien que haya salido de su propio país/ estado/provincia/ciudad para vivir en otro?

b)   ¿De qué países/estados/ciudades es esta persona?

c)   ¿Por qué lo hizo?

d)   En tu opinión, ¿qué hace que la gente se mude de lugar?

e)   ¿Qué crees que puede parecerle más distinto a uno/a cuando se muda?

f)    ¿De qué forma crees que la historia de vida de esa persona y su propria experiencia puede influenciar su nueva vida y entorno?

 Ahora lee el texto y contesta las cuestiones que siguen.

         

Fonte da imagem - https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMnxYFPyAc0WCzIfsftSJX744oTydyZz1NlHvapalKlLhKbHqLyUYmySGw_fWfnWCT1t3pVBRUktfAm-L5Y44zKk3EAyvEpexvMOzSc30NBiObXr1pfhbpRharbJu4_umOoRZSxZ2iowY/s344/RUTAS.jpg

¿Por qué emigra la gente?


         Emigrar es el hecho de salir de un país para entrar a otro; la entrada en otro país se denomina inmigración. Es un fenómeno común, pues desde el inicio de la historia, la humanidad está en constante movimiento, buscando siempre mejores condiciones de vida.

         Si al principio la gente migraba buscando alimentos o mejor clima, la existencia de fronteras entre los países ha generado nuevas necesidades; actualmente, uno sale de su país buscando trabajo, educación de calidad, escapándose de guerras, persecuciones políticas, extrema pobreza o, incluso, formas de garantizar la subsistencia de la familia que, muchas veces, se queda en el país de origen. Para tanto, se elige el país que ofrezca las mejores oportunidades según los criterios de la persona que va a empezar nueva vida.

         Según datos de la revista Population & Societies, en 2015, Estados Unidos concentraba 48 millones de los extranjeros del mundo – un 15% de su población total –, seguido por Rusia, Arabia Saudita, Alemania y Reino Unido. En el caso de Brasil, nuestra población cuenta con un 0,3% de inmigrantes, o sea, más o menos setecientas mil personas (700.000), de las cuales la mayoría es colombiana, venezolana o haitiana. Otras nacionalidades también se destacan, como bolivianos, argentinos, chinos y peruanos.

         En los últimos años, la inmigración haitiana y venezolana en Brasil ha sido motivo de discusión, al igual que en otros países. La emigración en Haití tomó proporciones más grandes en 2010 después del terremoto que desoló la isla. Según los datos, la mayoría de los haitianos se concentra en las ciudades de Belo Horizonte-MG, São Paulo-SP, Porto Velho-RO y Curitiba-PR. Por su vez, los venezolanos empezaron a llegar debido a la crisis política y económica de su país. Además de Brasil, ellos también están emigrando a Perú, Colombia, Chile, Argentina y otros países del Caribe.

         A pesar de las motivaciones, haitianos y venezolanos se enfrentan a muchos prejuicios, como racismo, falta de trabajo, hambre o trabajos en condiciones subhumanas, por lo que muchos se ven obligados a pedir plata y comida en la calle. Es una situación muy preocupante y que se ve a diario en muchas ciudades brasileñas.

 

3.   Une cada palabra de la izquierda con su traducción al portugués a la derecha:

 

(a) Prejuicio

(b) Persecución

(c) Garantizar

(d) Empezaron

(e) Hambre

(f)  Calle

( f  ) rua

(  a ) preconceito

( c  ) garantir

( e  ) fome

( d  ) começaram

( b  ) perseguição

 

4.   Según el texto, ¿Por qué ocurre la migración?

            Porque a la humanidad está en constante movimiento, buscando siempre mejores condiciones de vida.


5.   ¿De qué países viene la mayoría de los que inmigran a Brasil? ¿Por qué?

            La mayoría es colombiana, venezolana o haitiana. Otras nacionalidades también se destacan, como bolivianos, argentinos, chinos y peruanos.

Los haitianos por el terremoto que desoló la isla y  los venezolanos empezaron a llegar debido a la crisis política y económica de su país.

 6.   ¿Cómo son tratados los inmigrantes venezolanos y haitianos en Brasil? ¿Qué hacen para sobrevivir?

A pesar de las motivaciones, haitianos y venezolanos se enfrentan a muchos prejuicios, como racismo, falta de trabajo, hambre o trabajos en condiciones subhumanas, por lo que muchos se ven obligados a pedir plata y comida en la calle.

 7.   ¿Cuál es tu opinión sobre el fenómeno actual de inmigración?

Respuestas Personales.

 

 

 

 

CANCIÓN: MOVIMIENTO - JORGE DREXLER - FONTE DAS ATIVIDADES: RENATA MARTINS GORNATTES -CON CLAVE DE RESPUESTAS

 TEMA: IMIGRACIÓN - Fonte: Renata Martins Gornattes 

Estamos vivos porque estamos en movimiento

 1.Vamos a escuchar y leer la canción Movimiento, del cantautor uruguayo Jorge Drexler. Presta atención a la letra y realiza las actividades.

CANCIÓN: MOVIMIENTO

 Apenas nos pusimos en dos pies

Comenzamos a migrar por la sabana

Siguiendo la manada de bisontes

Más allá del horizonte a nuevas tierras lejanas

 

Los niños a la espalda y expectantes

Los ojos en alerta, todo oídos

Olfateando aquel desconcertante paisaje nuevo, desconocido

 

Somos una especie en viaje

No tenemos pertenencias, sino equipaje

Vamos con el polen en el viento

Estamos vivos porque estamos en movimiento

 

Nunca estamos quietos somos trashumantes

Somos padres, hijos, nietos y bisnietos de inmigrantes

Es más mío lo que sueño que lo que toco

Yo no soy de aquí, pero tú tampoco (2x)

De ningún lado del todo

Y de todos lados un poco

 

Atravesamos desiertos, glaciares, continentes

El mundo entero de extremo a extremo

Empecinados, supervivientes

El ojo en el viento y en las corrientes, la mano firme en el remo

Cargamos con nuestras guerras, nuestras canciones de cuna

Nuestro rumbo hecho de versos de migraciones, de hambrunas

 

Y así ha sido desde siempre, desde el infinito

Fuimos la gota de agua viajando en el meteorito

Cruzamos galaxias, vacío, milenio

Buscábamos oxígeno y encontramos sueños

 

Apenas nos pusimos en dos pies

Y nos vimos en la sombra de la hoguera

Escuchamos la voz del desafío

Siempre miramos al río, pensando en la otra rivera

 

Somos una especie en viaje

No tenemos pertenencias, sino equipaje

Nunca estamos quietos somos trashumantes

Somos padres, hijos, nietos y bisnietos de inmigrantes

Es más mío lo que sueño que lo que toco

Yo no soy de aquí, pero tú tampoco (2x)

De ningún lado del todo

Y de todos lados un poco

 

Lo mismo con las canciones, los pájaros, los alfabetos

Si quieres que algo se muera, déjalo quieto.

Contesta a las preguntas - Fonte: Renata Martins Gornattes

 2.Traduce los dos primeros versos de la canción:

“Apenas nos pusimos en dos pies comenzamos a migrar por la sabana”.

"Assim que demos dois pés, começamos a migrar pela savana."

3.La canción cuenta una historia en las dos primeras estrofas. Resúmela.

    Assim que nascemos começamos a migrar pela vida seguindo os mais velhos, crianças atrás e olhos esperançosos em alerta, curiosos para ver  nova paisagem desconcertante, desconhecida.

 4.Después de todo lo discutido en esta unidad, explica cómo interpretas los siguientes versos de la canción:

a)   “Estamos vivos porque estamos en movimiento”.

Respuesta personal.

     b)   “Nunca estamos quietos somos trashumantes. Somos padres, hijos, nietos y bisnietos de inmigrantes”.

Respuesta personal.

      c)    “Es más mío lo que sueño que lo toco. Yo no soy de aquí, pero tú tampoco. De ningún lado del todo y de todos lados un poco”.

Respuesta personal.

      d)    “Si quieres que algo se muera, déjalo quieto”.

Respuesta personal.

 5.Lee el siguiente cuadro informativo sobre el cantautor de la canción que acabas de escuchar:

 



Jorge revela en cierto modo su propia historia en la canción. Su familia aterrizó en Bolivia y después en Uruguay huyendo de la persecución nazi. La puesta en escena del videoclip muestra a Lorena Ramírez, de 22 años en el momento de la grabación. “Era una corredora del mítico pueblo Tarahumara. Los Tarahumara, (o en su lengua, Rarámuri, “los de los pies ligeros”), son un pueblo indígena de la Sierra del Cobre de Chihuahua – México conocido por su resistencia corriendo distancias de varios cientos de kilómetros. No entrenan ni utilizan ropa deportiva. Correr es su cultura y en sus famosas carreras a veces superan los 200 km sin parar. [..] Pensé que la historia de Lorena y del pueblo Tarahumara sería un aporte maravilloso para la puesta visual de mi canción Movimiento. Un pueblo que sobrevivió moviéndose sierra adentro y que cuestiona nuestra visión urbana contemporánea acerca del deporte y la cultura. Que ve el acto de moverse, correr, como algo natural, que practican desde niños hasta ancianas y que consideran parte fundamental de su identidad”.

      Reflexiona: después de todo lo discutido, ¿por qué la xenofobia no debería existir?

                          Respuesta personal.

 

EL PENSAMIENTO EN ESPAÑOL

EL  PENSAMIENTO EN EL ESPAÑOL    “El peor enemigo de un gobierno corrupto es un pueblo culto”.   “Antes de hacerte Cristiano, hindu o ...