POEMA: LOS ESTATUTOS DEL HOMBRE
Thiago de Mello –
Tradución Mario Benedetti
Queda decretado que ahora vale la vida,
Que ahora vale la verdad,
Que de manos dadas
Trabajaremos todos
por la vida verdadera.
ARTÍCULO 2
Queda decretado que todos los días
de la semana,
inclusive los martes
más grises,
tienen derecho a
convertise en
mañanas de domingo.
Queda decretado
que,
a partir de este
instante,
habrá girasoles
en todas las
ventanas,
que los girasoles
tendrán derecho
a abrirse dentro de
la sombra;
que las ventanas
deben permanecer
el día entero
abiertas para el
verde donde
crece la esperanza.
Queda decretado que
el hombre
no precisará nunca
más
dudar del hombre.
Que el hombre
confiará en el hombre
como la palmera
confía en el viento,
como el viento
confía en el aire,
como el aire confía
en el campo azul
del cielo.
Por decreto
irrevocable
queda establecido
el reinado
permanente
de la justicia y de
la claridad.
Y la alegria será
una bandera
generosa.
Para siempre
enarbolada
en el alma del
pueblo.
Enarbolada =
“hasteada”.
http://www.poemasde.net/los-estatutos-del-hombre-thiago-de-mello/>
Acceso: el 24 de agosto de 2011.
01. Anoten qué
derechos destaca el autor en su poema.
Derecho a la verdad y trasparencia; derecho a
soñar; derecho a tener esperanzas; derecho a confiar en el hombre; derecho a la
justicia.
02. ¿Cuál
de los derechos les parece más importantes? ¿Por qué?
Respuesta libre.
03.Expliquen
la comparación que el autor establece entre el hombre, la palmera y el viento.
El hombre debe confíar en su semejante, así
como la palmera confía en el viento, y el viento en el aire.
04. ¿En
su opinión, es posible confiar totalmente en sus semejantes?
Respuesta
livre.
05. ¿Qué significa (simbolizan) los
girasoles en este poema?
La
alegría.
06.¿En
su opinión que significa “la vida verdadera”? Den ejemplos.
Respuesta libre.
Nenhum comentário:
Postar um comentário