01. Lee el texto y tacha los verbos en pasado que no correspondan:
—Déjame la escoba, hermano. Yo te
ayudaré.
—Pero si ya he terminado/terminaba.
—Pues barreré otra vez.
Así lo hizo/hacía, y al
terminar se acercó/se acercaba al padre superior y le decía/dijo:
—Me gustaría barrer la iglesia todos
los días y ser fraile como vosotros.
El superior se agarró/se agarraba la
barba un buen rato y repuso/reponía:
—Tendrás que pasar frío.
—Lo pasaré.
—Tendrás que pasar hambre.
—La pasaré.
—Y tendrás que dormir poco.
—¡Uf!, no sé si podré. Algunas veces
me duermo de pie.
El abad se sonreía/se sonrió y le preguntó/le preguntaba:
—¿Cómo te llamas?
—Perico.
El abad tocó/tocaba la campana y
los frailes acudían/acudieron de todos los rincones del
convento y rodearon/rodeaban a Perico. Entonces el abad les enteraba/les enteró de que aquel hombre quería/quiso entrar en el convento. Los
frailes, al verle tan colorado, tan rústico y con aquellos calzones de pana y
aquellas botas, le preguntaron/le preguntaban:
—¿Sabes leer?
—No.
—¿Sabes escribir?
—Tampoco.
—¿Sabes hacer cuentas?
—Solo con los dedos.
—Entonces ¿qué sabes hacer?
—Yo solo sé contar cuentos muy
bonitos.
MARTÍN,
Juan M. Fray Perico y su borrico.
Madrid: Ediciones SM, 2001. p. 9-10.
Verbos tachados: Estuvo; llegaba; Llevó; Miraba;
se limpiaba; decía; terminaba; hacía; se acercaba; decía; se agarraba; reponía;
se sonreía; le preguntaba; tocaba; acudían; rodeaban; les enteraba; quiso; le
preguntaban.

02. Marca V para verdadero y F para falso:
a) Fray Nicanor era
el fraile superior. ( V )
b) El fraile
superior tiene el título de abad. ( V )
c) Como fray
Nicanor era el fraile superior no barría la iglesia. ( F )
d) Perico era un
hombre rústico, gordo y colorado. ( V )
e) Perico iba muy
bien vestido. ( F
)
f) A Perico no le
gustaría ser fraile. ( F )
g) Perico estaba
dispuesto a sufrir para ser fraile. ( V )
h) Perico a veces
se duerme de pie. ( V )
i) El abad decidió
solo el destino de Perico. ( F )
j) Perico sabía
escribir bellos cuentos. ( F )
03. Pasa las partes del texto que están en estilo directo al
indirecto:
Damos sugerencias de respuesta literales. Para profundizar el tema, te recomendamos
la lectura de: REYS, Graciela. Los
procedimientos de cita: estilo directo y estilo indirecto. Madrid, Arco
Libros, S.L., 1995.
Miró al
padre superior, se limpió la nariz con la manga y dijo:
—Déjame
la escoba, hermano. Yo te ayudaré.
—Pero si
ya he terminado.
—Pues barreré otra vez.
Perico miró al padre superior, se limpió la
nariz con la manga y le dijo que le dejara la escoba, lo llamó hermano y le
dijo que lo ayudaría.
El padre superior le dijo que ya había terminado y Perico le contestó que barrería otra vez.
—Me gustaría barrer la iglesia todos los días y ser fraile como vosotros.
Perico le dijo que le gustaría barrer la iglesia todos los días y ser fraile como ellos.
El
superior se agarró la barba un buen rato y repuso:
—Tendrás
que pasar frío.
—Lo
pasaré.
—Tendrás
que pasar hambre.
—La
pasaré.
—Y tendrás
que dormir poco.
—¡Uf!, no sé si podré. Algunas veces me duermo de pie.
El superior se agarró la barba un buen rato y le dijo a Perico que tendría que pasar frío, hambre y dormir poco. Perico le dijo que pasaría frío y hambre, pero no sabía si podría dormir poco, porque algunas veces se dormía de pie.
Los
frailes, al verle tan colorado, tan rústico y con aquellos calzones de pana y
aquellas botas, le preguntaron:
—¿Sabes
leer?
—No.
—¿Sabes
escribir?
—Tampoco.
—¿Sabes
hacer cuentas?
—Solo
con los dedos.
—Entonces
¿qué sabes hacer?
—Yo solo sé contar cuentos muy bonitos.
Los frailes, al verle/lo tan colorado, tan
rústico y con aquellos calzones de pana y aquellas botas, le preguntaron si él
sabía leer y Perico les respondió que no. Le preguntaron si sabía escribir y
les contestó que no sabía. Le preguntaron si hacía cuentas y les contestó que solo
las hacía con los dedos. Por último le preguntaron qué, en realidad, sabía
hacer, y les respondió que sabía contar
cuentos muy buenos.
ESPAÑOL: ¡ENTÉRATE!
– LIBRO 2
Nenhum comentário:
Postar um comentário